網頁

2008年11月3日 星期一

♬島歌 - 夏川りみ

- 島唄 -



轉貼開始:

  『島唄(SHIAM UTA)』,中文譯作『島歌』,由 THE BOOM的歌手宮澤和史於1992年原唱、2002.6月發行單曲,夏川里美 2003.7月的『太陽』專輯裡也翻唱這首歌,是一首沖繩(琉球)民謠風味的歌。
  梁靜茹的[不想睡]日文原曲也是:Shima-Uta 島歌是以沖繩民謠為主幹創作出來的日本暢銷經典曲,島歌有很多人有唱過,好像中島美嘉、元千歲、還有一位英國的歌手Izzy易希
「島唄」原意,是指:傳承自琉球一帶的歌謠,以日本傳統樂器三線、太鼓伴奏進行演唱,據說有三千到四千首之多。

  其傳唱方式,較之一般的日本流行音樂,就如同台灣的原住民音樂對台灣本土音樂的衝擊和影響,那麼清新與吸引。日本多位歌手包括元千歲,音樂裡就融入了『島唄』這樣的音樂元素。
歌詞:
島唄(日文+羅馬)

作詞 作曲 宮沢 和史
唄 THE BOOM

でいごの花が咲き 風を呼び 嵐が来た
deigo no hana ga saki kaze wo yobi arashi ga kita 

でいごが咲き乱れ 風を呼び 嵐が来た
deigo no ga sakimidare kaze wo yobi arashi ga kita

くり返す悲しみは 島渡る波のよう
kurikaesu kanashimi ha shimawataru nami no you

ウージの森であなたと出会い
u-ji no mori de anata to deai

ウージの下で千代にさよなら
u-ji no *****a de chiyo ni sayonara

島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori

鳥とともに 海を渡れ
tori to tomo ni umi wo watare

島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori

届けておくれ 私の涙
todokete okure watashi no namida  

でいごの花も散り さざ波がゆれるだけ
deigo no hana mo chiri sazanami ga yureru dake

ささやかな幸せは うたかたの波の花
sasayakana shiawase wa utakata no nami no hana

ウージの森で歌った友よ
u-ji no mori de utatta tomo yo

ウージの下で八千代の別れ
u-ji no *****a de yachiyo no wakare

島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori

鳥とともに 海を渡れ
tori to tomo ni umi wo watare

島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori

届けておくれ 私の愛を
todoke okure watashi no ai wo


海よ 宇宙よ 神よ いのちよ
umi yo uchuu yo kami yo inochi yo

このまま永遠(とわ)に夕凪を
konomama towa ni yuunami wo

島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori

鳥とともに 海を渡れ
tori to tomo ni umi wo watare

島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori

届けておくれ 私の涙
todokete okure watashi no namida


島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori

鳥とともに 海を渡れ
tori to tomo ni umi wo watare

島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori

届けておくれ 私の愛を
todokete okure watashi no ai w


--轉貼結束--
本來只是要找歌詞而已呢~
可是看到那篇作者把我想講的都講完了...
就乾脆呢...用轉貼的了~"~
音樂在右邊慢歌有可以聽聽看^___^

沒有留言:

張貼留言

顏文字表情:
眼:゜ ´ `  ̄
嘴:Д _ ∀ △ ▽ □ ω ﹏
鼻:ゝ
手:ヽ ヾ ノ シ
請留下美德足跡,禁廣告文宣。